Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Itinéraire d'une cinéphile

Bienvenue sur mon site de critiques de films et de séries en tous genres. Bonne visite !


VO ou VF ?

Publié par Coralie sur 28 Avril 2014, 21:56pm

Catégories : #Article

Bonjour à tous !

L'autre jour sur twitter, une followeuse m'a dit qu'elle préférait regarder "Breaking Bad" en VF. Cela m'a choquée, presque révoltée, mais la conversation s'est terminée en douceur par le classique et paisible "tout est subjectif, chacun ses goûts".

Ce petit événement m'a donné envie de relancer un débat houleux récurrent : version française ou version originale ? Vous l'aurez compris, je suis partisane de la VO, et je vais vous expliquer pourquoi.

La VO : de plus en plus accessible

Fini le temps où il fallait attendre qu'une série passe à la télévision française pour pouvoir en profiter. Désormais, les films sont largement proposés en VO sur internet ou sur la vidéo à la demande, et c'est encore pire pour les séries ! En effet, dès le lendemain de leurs diffusions, les épisodes des séries phares sont déjà disponibles en version originale fraîchement sous-titrée. Alors pourquoi choisir la VF quand on a le choix entre les deux ?

Les sous-titres "c'est chiant à lire"

L'excuse classique consiste à dire que, le temps de lire les sous-titres, on est déjà passé à la scène suivante. Le film ou la série serait donc plus difficile à comprendre, ce qui rendrait ce loisir moins détendant. Certes, je comprends que, pour les personnes qui ne sont pas à l'aise en anglais, cela puisse être un petit calvaire, mais ne préférez-vous pas entendre les voix originales ?

"On s'en fiche des voix originales"

Là aussi, réponse classique. Je trouve cela tellement dommage. Je ne dis pas que les voix américaines (ou anglaises ou suédoises peu importe) sont toutes exceptionnelles, mais elles appartiennent au film que vous regardez.

D'autant plus que la qualité des voix françaises est souvent médiocre comparée aux voix originales. Les voix françaises sont souvent fades et sans âme. Ce phénomène s'observe aussi bien dans les séries, comme "Gossip Girl", que dans les films, comme "Le Loup de Wall Street".

Mais, par dessus tout, ce qui me chagrine le plus c'est que ceux qui préfèrent la VF passent à côté de répliques devenues cultes.

"I am the one who knocks"

Si vous êtes en train de regarder "Breaking Bad" en VF, il n'est pas trop tard, vous pouvez regarder la saison suivante en VO parce que les répliques cultes sont essentiellement concentrées dans la dernière saison. Vous pourrez ainsi profiter de l'incontournable "I am the one who knocks" ou encore du fameux "I am not in danger, Skyler. I am the danger." Où résident l'intérêt et le potentiel d'angoisse dans la traduction française "Je suis celui qui toque ?" (ou "celui qui frappe" peu importe). Non vraiment, si vous ratez toutes ces répliques magnifiquement bien tournées, vous ne pouvez pas entièrement mesurer la grandeur de l'excellente série qu'est "Breaking Bad".

Et cela vaut bien sûr pour d'autres films ou séries. Par exemple, quel dommage que vous ne sachiez pas de quoi il s'agit lorsque vous entendez parler des célèbres et récurrents "fuck" ou "fucking" de Debra Morgan dans "Dexter" ou de Jordan Belfort dans "Le Loup de Wall Street" !

Des répliques impossibles à traduire

Ensuite, il y a des cas où, tout simplement, si vous voulez comprendre la série, il faut opter pour la VO. L'exemple le plus flagrant est la série "2 broke girls" dont la grande majorité des blagues est basée sur des jeux de mots, un casse tête pour les traducteurs qui sont donc obligés d'inventer des blagues, parfois réussies, parfois nulles.

La VF n'est pas non plus une abomination

Même si je préfère la VO, j'ai tendance à tempérer mes propos en disant qu'il ne faut pas trop cracher sur la VF parce que les acteurs français font souvent du mieux qu'ils peuvent. De plus, les films que l'on regarde en famille sont souvent en VF, afin que les enfants n'aient pas de mal à suivre.

Enfin, paradoxalement, qui ne s'est jamais pris d'affection pour certaines voix françaises ? Personnellement, lorsque je vois un film avec Liam Neeson, Julia Roberts ou Eva Longoria, cela ne me dérangera pas de le regarder en VF car je suis habituée à leurs voix françaises, que l'on entend beaucoup à la télévision française, que ce soit dans des films ou dans des publicités.

Et vous, plutôt VF ou VO ? N'hésitez pas à laisser des commentaires en-dessous de cet article pour me donner votre avis !

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents